6 Nazioni – Gli inni nazionali

Silenzio. Attesa. Rispetto. Le squadre schierate in campo, una lunga linea di colossi, trenta, e i tre arbitri in mezzo. La banda inizia a intornare le prime note. I giocatori e i tifosi si lasciano andare a un canto emozionato ed emozionante. Gli avversari, in campo e sugli spalti, ascoltano in silenzio. Infine, l’applauso di

Silenzio. Attesa. Rispetto. Le squadre schierate in campo, una lunga linea di colossi, trenta, e i tre arbitri in mezzo. La banda inizia a intornare le prime note. I giocatori e i tifosi si lasciano andare a un canto emozionato ed emozionante. Gli avversari, in campo e sugli spalti, ascoltano in silenzio. Infine, l’applauso di tutto lo stadio. Questo è il momento degli inni nazionali nel rugby, questo è l’avvio delle partite del 6 Nazioni. Ma quali sono le parole e come sono le musiche che accompagnano questo momento?

Italia
Fratelli d’Italia

Fratelli d'Italia l'Italia s'è desta
dell'elmo di Scipio s'è cinta la testa
dov'è la vittoria le porga la chioma
che schiava di Roma Iddio la creò
Stringiamoci a coorte siam pronti alla morte l'Italia chiamò
Stringiamoci a coorte siam pronti alla morte
siam pronti alla morte l'Italia chiamò
Noi fummo da secoli calpesti, derisi,
perché non siam popolo, perché siam divisi.
Raccolgaci un'unica bandiera, una speme;
di fonderci insieme già l'ora suonò.
Stringiamoci a coorte! siam pronti alla morte; Italia chiamò.
Uniamoci, amiamoci; l'unione e l'amore
rivelano ai popoli le vie del Signore.
Giuriamo far libero il suolo natio:
uniti con Dio, chi vincer ci può?
Stringiamoci a coorte! siam pronti alla morte; Italia chiamò
Dall'Alpe a Sicilia, dovunque è Legnano;
ogn'uom di Ferruccio ha il core e la mano;
i bimbi d'Italia si chiaman Balilla;
il suon d'ogni squilla i Vespri suonò.
Stringiamoci a coorte! siam pronti alla morte; Italia chiamò.
Son giunchi che piegano le spade vendute;
già l'Aquila d'Austria le penne ha perdute.
Il sangue d'Italia e il sangue Polacco
bevé col Cosacco, ma il cor le bruciò
Stringiamoci a coorte! siam pronti alla morte; Italia chiamò.

Francia
La Marseillaise

Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrivé!
Contre nous de la tyrannie, L'étendard sanglant est levé!
Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces féroces soldats?
Ils viennent jusque dans nos bras Egorger nos fils et nos compagnes!
Aux armes, citoyens! Formez vos bataillons! Marchons! marchons!
Qu'un sang impur Abreuve nos sillons!
Que veut cette horde d'esclaves, De traîtres, de rois conjurés?
Pour qui ces ignobles entraves,
Ces fers dès longtemps préparés?
Français pour nous, ah quel outrage! Quels transports il doit exciter!
C'est nous qu'on ose méditer De rendre à l'antique esclavage!
Quoi! ces cohortes étrangères Feraient la loi dans nos foyers!
Quoi! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers!
Grand Dieu! par des mains enchaînées
Nos fronts sous le joug se ploieraient!
De vils despotes deviendraient Les maîtres de nos destinées!
Tremblez, tyrans et vous perfides, L'opprobre de tous les partis,
Tremblez! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix!
Tout est soldat pour combattre, S'ils tombent, nos jeunes héros,
La terre en produit de nouveaux, Contre vous tout prêts à se battre!
Français, en guerriers magnanimes, Portez ou retenez vos coups!
Epargnez ces tristes victimes, A regret s'armant contre nous.
A regret s'armant contre nous.
Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouillé,
Tous ces tigres qui, sans pitié, Déchirent le sein de leur mère!

Galles
Land of My Fathers

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi
Gwlad bierdd a chantorion enwogion o fri
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mad
Tros rhydid collasant eu gwaed
Gwlad! Gwlad! pliediol wyf i'm gwlad
Tra môr yn fur, i'r bur hoffbau
O bydded i'r heniaith barhau
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i mi
Gwlad!
Gwlad! pliedol wyf i'm gwlad
Tra môr yn fur, i'r bur hoffbau
O bydded i'r heniaith barhau
Os triesiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed
Mae hen iaith y Gymry mor fyw ag erioed
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad
Na thelyn bersieniol fy ngwlad
Gwlad! Gwlad! pliedol wyf i'm gwlad
Tra môr yn fur, i'r bur hoffbau
O bydded i'r heniaith barhau

Inghilterra
God Save The Queen

God save our gracious Queen,
Long live our noble Queen,
God save The Queen.
Send her victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save The Queen.
O Lord our God, arise,
Scatter our enemies,
And make them fall;
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks;
On thee our hopes we fix:
God save us all.
Thy choicest gifts in store
On her be pleased to pour,
Long may she reign.
May she defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice,
God save The Queen.
Not in this land alone,
But be God's mercies known,
From shore to shore!
Lord make the nations see,
That men should brothers be,
And form one family,
The wide world over

Irlanda (l’Irlanda ha due inni; Soldier’s Song è l’inno nazionale dell’Eire, mentre Ireland’s Call è l’inno ufficiale della nazionale di rugby, cui fanno parte giocatori di entrambe le irlande)
Soldier’s Song
Sinne Fianna Fáil a tá faoi gheall ag Éirinn,
Buíon dár slua thar toinn do ráinig chughainn,
Faoi mhóid bheith saor,
Seantír ár sinsear feasta
Ní fhágfar faoin tiorán ná faoin tráill.
Anocht a théam sa bhearna bhaoil,
Le gean ar Ghaeil chun báis nó saoil
Le guna scréach faoi lámhach na bpiléar
Seo libh canaig amhrán na bhFiann

Ireland's Call
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our Country's call
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
And Dublin Bay
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
Hearts of steel
And heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until
We can fight no more
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call

Scozia
Flower of Scotland

O Flower of Scotland, When will we see Your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
Tae think again.
The Hills are bare now,
And Autumn leaves
lie thick and still,
O'er land that is lost now,
Which those so dearly held,
That stood against him, Proud Edward's Army,
And sent him homeward, Tae think again.
Those days are past now,
And in the past
they must remain,
But we can still rise now,
And be the nation again,
That stood against him, Proud Edward's Army,
And sent him homeward, Tae think again.
O Flower of Scotland, When will we see your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him, Proud Edward's Army,
And sent him homeward, Tae think again